in forma pauperis - ترجمة إلى
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

in forma pauperis - ترجمة إلى

Forma coral; Forma Coral

in forma pauperis      
Na forma de pobre.
Dizia-se, outrora, dos que careciam de recursos para pagar a ação da justiça e as custas do processo, atestado de pobreza.

تعريف

just-in-time
(djâstin-táimi) sm (ingl) Econ Modelo de produção criado no Japão, que consiste em integrar componentes (fabricados por diferentes fornecedores) que chegam à linha de montagem com hora marcada. Isso possibilita que se perca o mínimo com o acúmulo de estoques e matérias-primas.

ويكيبيديا

Coral (protestantismo)

Coral é um canto litúrgico criado por Martinho Lutero, para ser cantado em coro pelos fiéis dos cultos protestantes. No sentido moderno, o termo inclui também o gênero musical desses hinos e as obras de caráter similar.

Os corais tendem a ter melodias simples e fáceis de cantar, pois eram, originalmente, destinados ao canto congregacional e não a um coro profissional. Normalmente, o texto é rimado e em forma estrófica (com a mesma melodia para diferentes versos). Dentro do verso, a maioria dos corais segue o padrão melódico AAB, conhecido como fórmula de compasso germânica.

Martinho Lutero argumentou que a liturgia deveria ser conduzida em alemão (que era a língua do povo) ao invés do Latim. Por isso, viu a necessidade de um repertório maior de novos corais. Ele mesmo compôs algumas melodias corais como "Castelo Forte é nosso Deus" (Ein feste Burg ist unser Gott). Para outros corais, usou melodias do canto gregoriano utilizadas na liturgia católica e as adaptou a um novo texto na língua alemã. Outro exemplo famoso é "Christ lag in Todesbanden", que é baseado na seqüência de Páscoa católica "Victimae Paschali Laudes".